Páginas

viernes, 30 de mayo de 2014

Ilka Schönbein, Teatro Meschugge

        Ilka Schönbein, Teatro Meschugge



Desde los años 80 Ilka Schönbein recorre caminos y carreteras con su Teatro “Meschugge”, palabra de raíz judía que en lenguaje coloquial significa “loco”. De hecho, Ilka Schönbein y su compañía teatral dicen estar un poco locos. Viajan en tres grandes autobuses. Algo a lo que la artista alemana, popularmente conocida en Francia, no quiere renunciar de ninguna manera, pues ha sido siempre un sueño para ella desde que vio la película de Ariane Mnouchkines sobre Molière, que en sus comienzos recorría el país con su teatro ambulante.Impulsada por su fuerte impulso teatral, comenzó a actuar en plazas de mercado, en las esquinas de las calles durante muchos años en Francia. Ella fue descubierta por la organización Mimos-Festival en Perigueux en 1997 y recibió el Premio de Mimos de la excelencia. 
Originaria de Darmstad, sus atípicos espectáculos están influenciados por el teatro judeo-alemán. 
Ilka Schönbein se formó en la danza de Rudolph Steiner, que predica la alianza del alma y el gesto, más que la técnica. Estudió con el titiritero Albrecht Roser y durante mucho tiempo fue la única intérprete del Teatro Meschugge. 


Ilka nunca considera sus espectáculos acabados: los vive y viven con ella, lo que explica por qué cada actuación es realmente una nueva creación, un nacimiento. Combina su experiencia en danza, mimo y marionetas para brindar todo un despliegue de destreza corporal, una gestualidad impactante y un desdoblamiento inusitado que asombra al espectador gracias a la belleza de sus movimientos y a la poesía que de ellos emana, donde subsiste, por encima de todo, el deseo de vivir.
Tras éxitos como Metamorfosis, Cuento de invierno o Carne de mi carne, en el que reflejaba la relación entre madre e hija, el dolor de la pérdida, la soledad, el desarraigo– con La vieja dama y la bestia rinde homenaje a su padre a través de una historia donde se entremezcla la muerte y la vida dentro de un universo visual lleno de secretos, de meandros que diseñan un conjunto de símbolos que representa nuestra identidad. 
Su característico trabajo es un zambullido en lo desconocido, la búsqueda de lo absoluto de la representación a través de un lenguaje múltiple. 


Es Ilka la que da vida a los objetos, la que se convierte en un títere que encarna las mil caras de la vida con una fuerza emocional mágica. Y es que la artista ha dejado a su cuerpo convertirse en marioneta, por eso hace al espectador parte de su voluntad, de un proceso de creación intensamente vivo y comunicativo difícil de olvidar.


Entre todas las criaturas que respiran y se mueven sobre la tierra, Ilka Schönbein es la más mutable. Los mil rostros y prótesis que ha usado en sus espectáculos, colgados como exvotos en la exposición que le dedicó en 2011 la Médiathèque de Bagnolet, recrean un universo arcano en el que se entrecruzan las pesadillas peores y los cuentos de tradición oral narrados a la luz de la hoguera de la caverna platónica. Schönbein estudió euritmia y construcción y manipulación de muñecos, pero encontró su camino en el universo del títere corporal, marioneta creada, cual ciborg, combinando el cuerpo de la propia artista con prótesis humanísimas o monstruosas. Hay que frotarse los ojos para distinguir dónde empieza ella y dónde sus criaturas.



En El viaje de invierno, tradujo los melancólicos lieder del ciclo homónimo de Schubert, deliciosamente traspuestos al acordeón por Rudi Meier, en imágenes de una fuerza dramática equivalente. En Carne de mi carne, espectáculo desasosegador inspirado en Por qué se cuece el niño en la polenta, novela parcialmente autobiográfica de Aglaja Veteranyi (hija de artistas de circo huidos de Rumanía), era un pobre niño maltratado y su madre despiadada, unidos por una raíz imposible de cortar sin daños graves.



En La vieja y la bestia, espectáculo dedicado a su padre, músico (cuyo fallecimiento sucedió en el ecuador de los ensayos), Schönbein construye una serie de imágenes oníricas potentes a partir de cuatro cuentos populares, entrelazados (sin apenas dramaturgia) por la música que la mezzosoprano Alexandra Lupidi pone en vivo con un arsenal de instrumentos de juguete y con su voz, que se adapta maravillosamente a la textura y la topografía antinaturalistas del texto.

Sobre la escena, el cuerpo de Schönbein es máscara, y sus máscaras, cuerpo. La joven que desea ser bailarina, la vieja en que se convertirá, la reina que parió un asno y el asno mismo parecen emanaciones de algún lugar oscuro cuya llave la actriz tiene a buen recaudo. El brazo derecho de Ilka es cuello de la bailarina y pierna derecha de la vieja a la vez; su brazo izquierdo, los hombros de la chiquilla, y sus piernas, las manos delanteras de un asno escapado de Sueño de una noche de verano. El cuerpo común de todos ellos, se dibuja y desdibuja como si un demiurgo orate estuviera jugando a rectificar la divina creación.



La vieja y la bestia no tiene la potente estructura que a Carne de mi carne le prestaba la novela de Veteranyi, pero sí una fuerza plástica equivalente, multiplicada por la música evocadora de Lupidi, en el papel de maestra de ceremonias enigmática y divertida. Con su piano de casa de muñecas, su guitarrillo formato bosquimano, su batería de la señorita Pepis y demás instrumentos en miniatura, Lupidi consigue que música tan dispar como la canción yiddish Bei mir bist du schoen, el He Cold Song de Henry Purcell o un felliniano tema de Nino Rota suenen como si fueran una banda sonora compuesta para la ocasión por un mismo talento.

-Sus creaciones:

-Metamorfosis, un espectáculo de calle

-Metamorfosis Metamorfosis, Alexander Hasle luego con MB Bunte

-El rey de la rana (fundada en 1998, tres versiones diferentes), Alexander Hasle (primera versión), Mo Bunte (segunda versión), Simone Decloedt, Britta Arste Rudi Meier y Christian Ilg (tercera versión)

-Winter Journey (2003), basado en la música de Franz Schubert y los poemas de Wilhelm Müller , Simone Decloedt, Traudi Duus, Rudi Meier, Christian Philipp Reiner Ilg y Kais

-Carne de mi carne, de acuerdo ¿Por qué los niños de hornear en la polenta 's Aglaya Veteriany con Nathalie Pagnac y Bénédicte Holvoote

-La vieja y la bestia (2009) , con Alexandra y Simone Lupidi Decloedt

-De lo contrario, yo como tú ... (2014), con Alexandra Lupid


POEMA DÍA XXX/V/2014:"Alegría", José Hierro.

POEMA DÍA XXX/V/2014:"Alegría", José Hierro.

Kenne Gregoire

Alegría

Llegué por el dolor a la alegría.

Supe por el dolor que el alma existe.
Por el dolor, allá en mi reino triste,
un misterioso sol amanecía.

Era alegría la mañana fría

y el viento loco y cálido que embiste.
( Alma que verdes primaveras viste
maravillosamente se rompía. )

Así la siento más. Al cielo apunto

y me responde cuando le pregunto
con dolor tras dolor para mi herida.

Y mientras se ilumina mi cabeza

ruego por el que he sido en la tristeza
a las divinidades de la vida.


De "Alegría" 1947

jueves, 29 de mayo de 2014

POEMA DÍA XXIX/V/2014: (Tozan, undécimo patriarca Zen (807-869). La Práctica Del Zen, de Taisen Deshimaru)


POEMA DÍA XXIX/V/2014: (Tozan, undécimo patriarca Zen (807-869). La Práctica Del Zen, de Taisen Deshimaru)




No busquéis el camino en los otros,
en un lugar lejano;
el camino está bajo nuestros pies.
Ahora viajo solo…
Pero puede encontrarlo en todas partes;
ciertamente, 
él es ahora yo,
pero ahora yo no soy él.
Así también, 
cuando encuentro lo que encuentro,
Puedo obtener la verdadera libertad.

miércoles, 28 de mayo de 2014

My Strange Grandfather

My Strange Grandfather


Preciosa y poética historia de una nieta y un abuelo excéntrico  que viven junto a la playa...






Realizado por Dina Velikovskaya 
Premio del Público en la última edición del Festival de Animación de  Montreal , es su último trabajo, realizado en stop motion Dina recupera las marionetas como objeto central de la animación.
Dina Velikovskaya nació en Moscú en 1984. En 2005 se graduó en la Escuela de Bellas Artes, con una especialización en diseño escénico. Desde 2006 ha estado estudiando en la Universidad Estatal de Rusia de Cinematografía (VGIK).

POEMA DÍA XXVIII/V/2014:Poeta,León Felipe

POEMA DÍA XXVIII/V/2014:Poeta,León Felipe

Michael Cheval



POETA


Ni de tu corazón,
ni de tu pensamiento,
ni del horno divino de Vulcano
han salido tus alas.
Entre todos los hombres las labraron
y entre todos los hombres en los huesos
de tus costillas las hincaron.
La mano más humilde
te ha clavado
un ensueño...
una pluma de amor en el costado.



martes, 27 de mayo de 2014

POEMA DÍA XXVII/V/2014: "Somos huéspedes desconocidos"; Amina Saïd

 POEMA DÍA XXVII/V/2014: "Somos huéspedes desconocidos"; Amina Saïd

     
 Ivana Stojakovic



Somos huéspedes desconocidos 
                  
Somos huéspedes desconocidos 

en la casa del mundo
el mar la ola el escollo
el navegante descubriendo
la ausencia de boyas


somos el ojo que ve el ojo
y la visión que nos borra
somos aquello que miramos
en el fondo de los ojos
y que sabe que somos.

Somos lo único y el número
la cosa y su contrario
la multiplicación de lo visible
el ojo abierto sobre lo invisible
somos la sombra de la sombra
que entre la oscura claridad del sueño dormita


somos la huella sobre la arena
somos cada letra del alfabeto


somos el oráculo y el homenaje
la máscara suspendida en el árbol
el templo y el objeto ofrecido
a la luz muerta del templo

somos la pregunta
que no exige respuesta
somos la pregunta y la respuesta
ya que ellas no suman más que uno


somos el círculo
que se crea él mismo ad infinito
caminamos a grandes pasos en los dos sentidos
el calendario de los hombres
como una escala del horizonte
antes de ser invitados a franquear
de un salto el vacío que nos separa
de nuestro nacimiento


oscilando entre ebriedad y terror
somos eso que sabemos
y aquello que ignoramos
lloramos lágrimas de ámbar

somos la primera y la última palabra
la estrofa y el canto
y la boca que deseamos
aferrar a la cara del silencio


somos la mano insumisa
que traza el signo
el vértigo delante del abismo
abierto por el poema


cuando una palabra en nosotros duda ser dicha
alcanzamos la soledad más íntima
somos el paso y la marcha
el camino y la vía
y el último umbral que franquearemos
somos el lugar donde termina el mundo
aquel donde comienza.



Traducción de Rafael Patiño
Amina Saïd,Túnez,1953

lunes, 26 de mayo de 2014

POEMA DÍA XXVI/V/2014: En un Café,C.Edmundo de Ory

  
POEMA DÍA XXVI/V/2014: En un Café,C.Edmundo de Ory

Anselm Kiefer


EN UN CAFÉ


He vuelto ahora sin saber por qué
a estar triste más triste que un tintero
Triste no soy o si lo soy no sé
la maldita razón porque no quiero

He vuelto ahora sin saber por qué
a estar triste en las calles de mi raza
He vuelto a estar más triste que un quinqué
más triste que una taza

Estoy sentado ahora en un café
y mi alma late late
de sed de no sé qué
tal vez de chocolate

No quiero esta tristeza medular
que nos da un golpe traidor en una tarde
Pide cerveza y basta de pensar
El cerebro está oscuro cuando arde

viernes, 23 de mayo de 2014

POEMA DÍA XIII/V/2014:No olvides, Andrei Voznesensky




POEMA DÍA XIII/V/2014:No olvides,Andrei Voznesensky





NO OLVIDES

En alguna parte un hombre se pone sus cortos,
su camisilla azul de listas,
sus jeans;
un hombre se pone
su chaqueta en la que hay un botón
que dice COUNTRY FIRST,
y sobre su chaqueta, su sobretodo.
Sobre su sobretodo,
tras desempolvarlo, se pone su automóvil,
y sobre éste se pone su garaje
(apenas justo para su carro),
sobre éste el patio de su apartamento,
y luego se asegura él mismo contra el muro del patio.
Entonces se pone a su esposa,
y después de ésta la próxima,
y luego la próxima,
y sobre esa se pone su subdivisión
y sobre esa su condado
y como un caballero se abrocha
las fronteras de su país;
y con su testa oscilando,
se coloca el globo completo.

Entonces viste el negro cosmos
y se abotona con las estrellas.
Cuelga la vía láctea sobre un hombro,
y tras ésta algún secreto más allá.

Mira en rededor:
De súbito
en la vecindad de la constelación de Libra
recuerda que olvidó su reloj.
Su tic-tac debe estar sonando en algún sitio
(Por si solo)
El hombre se quita los países,
el mar,
los océanos,
el automóvil, y el sobretodo.
Él no es nada sin el Tiempo.

Desnudo permanece en su balcón
y grita a los transeúntes:
“Por amor de Dios, no olviden su reloj!”

jueves, 22 de mayo de 2014

POEMA DÍA XXII/V/2014: No existe el infinito, Chantal Maillard



POEMA DÍA XXII/V/2014: No existe el infinito, Chantal Maillard

Paul Costant Soyer


No existe el infinito...

No existe el infinito:
el infinito es la sorpresa de los límites.
Alguien constata su impotencia
y luego la prolonga más allá de la imagen, en la idea,
y nace el infinito.
El infinito es el dolor
de la razón que asalta nuestro cuerpo.
No existe el infinito, pero sí el instante:
abierto, atemporal, intenso, dilatado, sólido;
en él un gesto se hace eterno.
Un gesto es un trayecto y una trayectoria,
un estuario, un delta de cuerpos que confluyen,
más que trayecto un punto, un estallido,
un gesto no es inicio ni término de nada,
no hay voluntad en el gesto, sino impacto;
un gesto no se hace: acontece.
Y cuando algo acontece no hay escapatoria:
toda mirada tiene lugar en el destello,
toda voz es un signo, toda palabra forma
parte del mismo texto.

De "Matar a Platón"

miércoles, 21 de mayo de 2014

POEMA DÍA XXI/V/2014: Sólo una vez,Anne Sexton


POEMA DÍA XXI/V/2014: Sólo una vez,Anne Sexton

Kelly Moore


Sólo una vez 

Sólo una vez supe para qué servía la vida.
En Boston, de repente, lo entendí,
camine junto al río Charles,
observé las luces mimetizándose,
todas de neón, luces estroboscópicas, abriendo
sus bocas como cantantes de ópera;
conté las estrellas, mis pequeñas defensoras,
mis cicatrices de margarita, y comprendí que paseaba
mi amor
por la orilla verde noche y lloré
vaciando mi corazón hacia los coches del este y lloré
vaciando mi corazón hacía los coches del oeste y lleve
mi verdad sobre un pequeño puente encorvado
y apresuré mi verdad, su encanto, hacia casa
y atesoré estas constantes hasta el amanecer
sólo para descubrir que se habían ido.

martes, 20 de mayo de 2014

POEMA DÍA XX/V/2014:"Con usura",Ezra Pound.


POEMA DÍA XX/V/2014:"Con usura",Ezra Pound.

Josep Renau


Con usura 

Con usura no tiene el hombre casa de buena piedra
Con bien cortados bloques y dispuestos
de modo que el diseño lo cobije,
con usura no hay paraíso pintado para el hombre en los muros de su iglesia
harpes et lutz (arpas y laúdes)
o lugar donde la virgen reciba el mensaje
y su halo se proyecte por la grieta,
con usura
no se ve el hombre Gonzaga,
ni a su gente ni a sus concubinas
no se pinta un cuadro para que perdure ni para tenerlo en casa
sino para venderlo y pronto
con usura,
pecado contra la naturaleza,
es tu pan para siempre harapiento,
seco como papel, sin trigo de montaña,
sin la fuerte harina.
Con usura se hincha la línea
con usura nada está en su sitio (no hay límites precisos)
y nadie encuentra un lugar para su casa.
El picapedrero es apartado de la piedra
el tejedor es apartado del telar
con usura
no llega lana al mercado
no vale nada la oveja con usura.
Usura es un parásito
mella la aguja en manos de la doncella
y paraliza el talento del que hila. Pietro Lombardo
no vino por usura
Duccio no vino por usura
ni Pier della Francesca; no por usura Zuan Bellini
ni se pintó "La Calunnia”
No vino por usura Angélico; no vino Ambrogio Praedis,
no hubo iglesia de piedra con la firma: Adamo me fecit.
No por usura St. Trophime
no por usura St. Hilaire.
Usura oxida el cincel
Oxida la obra y al artesano
Corroe el hilo en el telar
Nadie hubiese aprendido a poner oro en su diseño;
Y el azur tiene una llaga con usura;
se queda sin bordar la tela.
No encuentra el esmeralda un Memling
Usura mata al niño en el útero
No deja que el joven corteje
Ha llevado la sequedad hasta la cama, y yace
entre la joven novia y su marido
Contra naturam
Ellos trajeron putas a Eleusis
Sientan cadáveres a su banquete
por mandato de usura.

lunes, 19 de mayo de 2014

POEMA DÍA XIX/V/2014:Contacto Externo; V.Huidobro


    Roberto Kusterle



      Mis ojos de plaza pública
      Mis ojos de silencio y de desierto
      El dulce tumulto interno
      La soledad que se despierta
      Cuando el perfume se separa de las flores y emprende el viaje
      Y el río del alma largo largo
      Que no dice más ni tiempo ni espacio.


      Un día vendrá ha venido ya
      La selva forma una sustancia prodigiosa
      La luna tose
      El mar desciende de su coche
      Un jour viendra est déjà venu
      Y yo no digo más ni primavera ni invierno.


      Hay que saltar del corazón al mundo
      Hay que construir un poco de infinito para el hombre.

viernes, 16 de mayo de 2014

PENTIMENTO, LA AVARICIA NO TIENE LÍMITES


PENTIMENTO

Interesante trabajo a cerca de la avaricia del ser humano, realizado con un dibujo sencillo pero a la vez eficaz, cercano a la caricatura o historieta cómica..DISFRÚTENLO!!!




http://remyschaepman.blogspot.com.es/

Aquí encontraréis el portfolio de este ilustrador y podréis ver el resto de trabajos que ha realizado.

PETIT PIERRE, EL NIÑO Y SUS JUGUETES.

                   PETIT PIERRE, EL NIÑO Y SUS JUGUETES. 



Pierre Avezard, llamado Petit Pierre, fue un ser excepcional cuya vida y obra han emocionado a miles de personas. La instalación mecánica creada por él se ha convertido en un gran poema de amor a la vida, que fascina tanto por la riqueza de personajes que presenta como por la sorprendente ingeniería mecánica que lo anima. Una obra tan sencilla como poderosa.




Pierre Avezard, llamado Petit Pierre (1909-1992), nació antes de lo previsto, « sin terminar », como lo dirá él mismo. Medio ciego, casi sordo y mudo, no aprendió jamás a leer ni a escribir. A la edad de siete años lo retiran de la escuela para confiarle el oficio de los inocentes : pastor.
En los campos, Petit Pierre observa la naturaleza, los animales, los hombres que trabajan.
La invasión de las máquinas en la vida del hombre le deja perplejo y pasa sus días analizando el movimiento de los aparatos con los que se topa.
Solitario y fascinado por la velocidad a la que cambia el mundo,
pasa casi cuarenta años creando este carrusel, un juego giratorio,una máquina poética de belleza singular,
de tal complejidad mecánica que ni los ingenieros logran explicarla 
y que aún hoy sigue girando con ensordecedor chirrido de hierros. Una obra maestra de arte popular. Fantástico artilugio giratorio hecho de chatarra y otros desechos...


"Para Pierre Avezard, nada se perdía: latas, piezas de chapa, estacas de madera, neumáticos usados ​​todo cambia cuando se corta y se presenta, martillado, cepillado.
Comenzó a construir este escenario en el 1937, cuando él era niño vaquero en una granja en la ciudad de Fay aux Loges en el Loiret. Dedicó su tiempo libre para explorar los vertederos. Él estaba recogiendo todo lo que la gente se deshace. En 1955,  entonces su jefe le concedió un pequeño pedazo de tierra y una casa,allí comienza a instalar su parque. 
En 1970 construyó una torre de madera emulando a la torre Eiffel de veintitrés metros.Realmente era un carrusel  animado impulsado por un pequeño motor eléctrico, la obra tiene más de un centenar de figuras talladas y pintadas de metal, con un sistema de mandos a distancia mecánica creado por él,Pierre se encaramaba en una cabina,y la hacía funcionar lanzando chorros de agua sobre los visitantes emulando un bombardeo.



El trabajo de Pierre Petit,es  el trabajo de toda una vida, es una  canción popular del romancero, es un canto sonriente y poético a la condición de las personas con discapacidad y de pocos recursos económicos.

"Se movía por entre la gente como un elefante inválido, con un interés infantil en el mecanismo interno de cada cosa, pues el mundo le parecía un inmenso juguete de cuerda con el cual se inventaba la vida." Gabriel Garcia Márquez

https://www.youtube.com/watch?v=KS5IlVO3ovI

PODÉIS VER UN DOCUMENTAL SOBRE SU OBRA EN ESTE ENLACE




http://www.fabuloserie.com/  
ESTA ES LA PÁGINA DEL MUSEO EN EL CUAL SE ENCUENTRA SU OBRA



http://www.popscreen.com/v/80fsn/Le-man%C3%A8ge-de-Petit-Pierre-La-Fabuloserie-septembre-2012 

OTRO VÍDEO DONDE SE PUEDE VER PARTE DE LA OBRA, AUNQUE ESTA EN FRANCÉS.


http://www.videak.fr/films.php?videoid=4  
MÁS VÍDEOS EN FRANCÉS TAMBIÉN.



http://www.rts.ch/video/emissions/signes/2758515-le-monde-magique-de-petit-pierre.html   
y OTRO VÍDEO MÁS.

POEMA DÍA XVI/V/2014:Lejos del Kurdistán,A.Petisme.

POEMA DÍA XVI/V/2014:Lejos del Kurdistán,A.Petisme. 

Shichigoro-Shingo


LEJOS DEL KURDISTÁN
Sólo algunas noches cuando sueña conmigo
soy el hombre que fui.
Doy la vuelta al mundo
y vuelvo a ser el juez de la energía
con una canción, cinco minutos.
Regreso para beberle el corazón.